De uitgave Manlief Schaakt
(Hinderickx en Winderickx, 2004) bevatte naast het originele gedicht van
Sylvia Hubers een Engelse, Duitse, Franse en Russische vertaling. Later
rees het plan zoveel mogelijk andere vertalingen bijeen te brengen, om
te beginnen op dit weblog - later eventueel in boekvorm. Italiaans, Kroatisch, Esperanto, Turks, Fins, Roemeens, Bulgaars en Indonesisch zijn gereed, en zullen de komende weken worden toegevoegd. En natuurlijk hopen we dat het daar niet bij blijft... (Twents is toegezegd!)
Contact over mogelijke nieuwe vertalingen: manliefschaakt[*]punt.nl